-
At first glance, there seems no possible point of contact between
hearse and rehearse, but be patient
and all shall be made clear. Everything starts with the Latin root
hirpic-, which meant rake or harrow. The
verb became generalized in the sense "to pulverize, to flatten" which
in turn led to harry, a military term for making
repeated raids on the same territory, something which the poor
residents who had been "pounded into the ground" found quite
harrowing. Since raking and harrowing often involved
going over the same territory again and again, to re-harrow or
re-hearse came to have the general sense of "repeat an action over and
over" — a person might rehearse his prayers. (We still use
"rake up" in a similar metaphor — "Don't keep raking up that
argument!")
OK, fine, we've gotten from "harrow" to "rehearse", but how do we get
to a funeral vehicle? From the literal sense of a farmer's rake,
"hearse" came to be used as the name of a holder for multiple candles,
a candelabrum or chandelier, and in particular a hearse was the
special framework holding a large number of candles over the coffin at
a funeral service. From there it came to be applied to the actual
platform holding the coffin, now called a catafalque or bier. Since
these were sometimes on wheels (presumably when the deceased could
afford a lot of candles, the coffin might be too heavy and elaborate
for the usual pallbearer scheme), the usage gradually changed to "a
carriage constructed to carry around a coffin", and that is now the
only sense of the word!
Scaffold is the same word as
catafalque, and once simply meant a platform of any
kind. Actors performed on a scaffold, etc. Bier is
a member of the bear (carry) family, so it's related
to things like burdens, births,
berths, and wheelbarrows, and also
to board in the sense of "table", as in "room and
board" or aboveboard, i.e., keeping one's hands in
plain view, as opposed to underhanded or under the table behavior. In
Latin, the root is fer- (See Grimm's Law yet again), leading
to transfer (carry across), refer
(carry back), etc. [21Apr08] Fertile
means "able to carry [children]", and euphoria means
"very fertile". Phosphorus and
Bosporus are still more "bear" words — see
below for the details — and the Greek jug called an
amphora was originally an "amphi-phora", to carry on
both sides, because it had two handles. A really, really small
amphora is an ampoule. See
Euphrates for a whole bunch more members of this
tribe.
Changing the subject slightly, other Greek "both" words include
amphibian ("both-life"), and
amphitheater ("both-theater", i.e., having seats in a
full circle, since Greek theaters were normally semicircular.) A few hundred years ago
when one called a person an amphibian it didn't have anything to do
with their swimming ability, but rather their swinging ability —
it implied they were bisexual. The restriction of the word to frogs
and such is quite modern. The Latin equivalent was ambi-, as in
ambidextrous and ambient, that is,
on both sides. (Note that "ambidextrous" also can be used in modern
slang to denote someone who, as Woody Allen noted, has twice the
chance of getting a date on Saturday night.) To
amputate originally meant to prune in the garden
sense, that is, to walk around a tree or shrub lopping off branches on
both sides. To amble is to walk around, and a
preamble is doing so beforehand.
(Amblyopia looks like it might mean "wandering eye",
but it is actually from a Greek word that means "dull".
Ambulance is from "amble", though; it was coined in
French during the Napoleonic Wars to mean a "walking hospital"
attached to an army. The current sense dates from the Crimean War
fifty years later. Ambiguous is Latin
ambi-agere, to be driven in both directions, and as mentioned
elsewhere, ambition is ambi-itere, to "travel
around" for votes. The Scandinavian ombudsman
"understands both sides" — check out the discussion of Buddha
elsewhere. Amphetamine looks like it might be a
relative, but it's not. It is an extreme example of chemical
syncopation, short for
AlphaMethylPHEneThylAMINE.
In grammar, syncopation means to eliminate sounds or
syllables out of the middle of a word, as opposed to abbreviation, to
leave things off the back, or clipping, off the front. A lot of
well-known British proper names are syncopated in pronunciation,
spelling, or both. Austin is English for Augustine.
Bedlam is from Bethlehem — the hospital of
St. Mary of Bethlehem was the London insane asylum, where they used to
sell tickets so the lunatics outside could watch the ones inside.
Covent Garden started life as "Convent", and
Worcester is pronounced "Wooster".
Cheshire and Lancashire are
"Chestershire" and "Lancastershire", from their chief cities, and
Londonderry is pronounced "Londonry". In the United
States, Frisco as a shortening of Francisco, and
Balmer, which is how the natives pronounce Baltimore,
are other good examples of syncopation, and I understand residents of
Philadelphia tend to say something approximating
Fluffya. New York is "Nyawk" and Carolina is
"Calina". In Canada there is a large city called "Trawna".
Northerners seem to think that "New Orleans, Louisiana" has nine
syllables, but the natives insist there are only five. The original
pronunciation of Jamestown, Virginia is indicated by
jimson weed, which was found there by the first
settlers, and tidewater Virginia also has the family names
Talliaferro (Tolliver),
St. John (Sinjin), and
Thoroughgood (Thurgood). [09Feb08]
American newspapers routinely syncopate Guantanamo
down to Gitmo.
Getting away from cities, the preferred pronunciations of
boatswain, forecastle,
victuals, and waistcoat are "bosun",
"foksle", "vittles", and "weskit". Prudent is a
syncopated form of provident,
proctor is from procurator,
balm is for balsam, and
SPAM® is for "spiced ham". (The Hormel people
have bowed to the inevitable, and now only ask that spam, junk e-mail,
be written in lower-case to distinguish it from their trademarked
canned meat product.) The name for a two-week period has gone from
"fourteen-night" to "fortenight" (three syllables) to
fortnight. Karen and
Karin are syncopated forms of Catherine. Computer
engineers, always interested in speed, speed, speed, have coined many
shorthand terms, of which perhaps the best-known is
bit, a violent syncopation of "binary digit". See
above for a discussion of the syncopation involved in
none, nor, not, and
nil, and to those common words the computer people
have added nand, "not and" and xor,
(pronounced ex-or or zore), "exclusive or".
Santa Claus is a Dutch syncopation of "Saint
Nicholas". Almost a worst case is the English surname
Featherstonehaugh, pronounced "Fanshaw". Another
syncopated British name is that of John Graham of
Claverhouse, Viscount Dundee. The pronunciation of
his name is familiar from Scott's poem and song Bonnie
Dundee -- "To the lairds of Convention 'twas Claverse who
spoke…". He has gone down in history with rather a split vote
by the 17th-century Scots, being known as "Bonny Dundee" by the
Jacobites and "Bloody Claverse" by the Covenanters.
Maudlin is a British syncopation of
Magdalene, and is pronounced that way for both
Magdalen College at Oxford and Magdalene College at Cambridge.The
current meaning is from conventional images showing Mary Magdalene
weeping.
As a side note, syncope is a medical term for
fainting, because a period has been "left out of the middle" of
someone's life. See the section on "haplology" for a special subset
of syncopation.
-
There are quite a few more words related to
Catherine, by the way. The ie root
really meant to cut away, but it also had the strong sense of
purification. Catherine, Karin, etc. are from a Greek word for
"purity", also seen in catharsis and the medical
cathartic. In addition, the "pure" sense is
responsible for the religious sect called the Cathars
and for chaste, chastity,
chasten, castigate, and
chastise (the last three meaning "purify through
punishment"), while incest is Latin for "not pure".
The Indian castes are also related; Portuguese
casta meant "pure race". Fidel Castro gets
a lot of bad press considering his names mean "faith" and "purity".
Meanwhile, the "cut away" branch led to Latin castra, which
meant a cleared area of ground but became specialized to a military
camp. This in turn led to British place names such as
Winchester, Lancaster,
Worcester and Cheshire (see above),
as well as the English castle, French
chateau, and Spanish alcazar.
Castration is also quite definitely a "cut away"
word. Surprisingly, the name of the proofreading symbol
^ is quite closely related to "castrate". It's
straight third person singular present tense Latin
caret, "it is missing".
-
As long as we're talking about a candle (remember
that hearse?), it should be pointed out that the word is related to a
candidate. The cand- root in Latin meant to
shine, so the relation to candle and incandescent is
obvious. A secondary meaning in Latin was to kindle, leading to
incendiary and both meanings of
incense (perfume which is burned, and to make angry).
Those persons running for office in Rome, on the other hand, were
called candidati (the shining ones) because by law they wore
pure white togas while campaigning. Also from the "shining" sense are
candid and candor, although only a
true optimist would apply those words to the average political
candidate, either in ancient Rome or today.
-
The car you drive is related to the
charge account you maintain at a store. The
basic car- root was borrowed from Keltic into Latin to mean a
wheeled vehicle, also seen in such words as carry,
chariot, carriage,
cart, and cargo. It seems to be a
derivative of the Indo-European kers-, to run. A
carpenter was a person who made wagons. The literal
meaning of a charge is "load, burden" (i.e, that
which is carried); this is more obvious in the electrical charge of a
battery, the charge (load) of a gun, and a charger,
which is both a large platter and a heavy military horse. (A couple
of hundred years ago, of course, it was possible to say things like
"There was a pause in the battle while Napoleon recharged his
batteries." I.e., he reloaded his artillery.) As a financial term, a
charge was (and is) a burden or obligation, and such items are
"carried" on a company's balance sheet. Also from the "burden" sense
is the verb to charge, meaning to assign ("I charge you with this
duty…"), most commonly seen in the phrase "in charge of" and in
the criminal charge or accusation. The military sense of a charge
— a headlong attack — is of uncertain origin; perhaps it
originally meant to "burden" the enemy with one's full force.
Discharge in all its senses (e.g., to fire a gun or a
person, to drain a battery) is literally to "unload". Poets have
always loved the alliterative phrase, "carking care",
where "carking" is an obsolete word that meant burdonsome or
troubling, from the "carry" root. Care (q.v.) is not
related, however.
-
Nobody should be too startled that alma mater is
related to the alumni thereof, but most people would
raise an eyebrow to find out those words are closely related to
alimony. The Latin alere meant to nourish,
and its adjective was almus, nourishing; thus the adjective
alimentary to refer to the digestive system. Alimony
is literally a "meal payment". Alma mater itself —
nourishing mother — was an epithet of various goddesses;
particularly Ceres (q.v.) and the many-breasted Mother Goddess Cybele or Artemis. Around 1700
the phrase became slang for a university as a student's intellectual
mother, and the person so nourished at one of the many nipples was an
alumnus or alumna, words which had
meant "foster child" since the time of the Romans.
The ie al- root, by the way, also meant "grow",
leading to Germanic old ("grown") and all its
relatives. Adolescent is a Latin present participle
("growing") while adult is the past participle
("grown"). To coalesce is to "grow together" and to
abolish (Latin abolere) is to stop growth.
In a victory for common sense over appearance, "adult" is not related
to adultery or adulterate. Those
are both from Latin adulterare, to corrupt, from
alterare, to alter. It does mean
that the old line about "adults having more fun in adultery than
infants do in infancy" probably can be traced back to the Romans.
-
Several biblical words describing the Israelites and their customs are
not Hebrew or Aramaic, as commonly supposed, but Greek or Latin. For
example, sanhedrin is "sit together" in Greek.
Synagogue is Greek for "bring together", so it's
exactly the same thing as the Latin "congregation".
Tabernacle is Latin for "little booth" or "little
tent"; it's also the source of tavern. The dance
called a hora is also Greek; it's related to
"chorus". Greek psallein means to twitch, so a
psalm is a harp song. (Other descendants of that
ie pal- root include
palpitation, quivering, and Ptolemy,
one who causes opponents to quake with fear.)
To tediously harp on a subject is from the musical
instrument. The original phrase was "to harp on one string", i.e., to
be monotonous (one tone) in the literal sense.
-
Latin grex/greg- meant "herd" or "flock", from an
ie ger- root which meant to gather. Besides
congregate (gather together), English has
gregarious, aggregate (add to the
group), its opposite, segregate, (cut from the
group), and egregious ("out of the flock" —
first remarkable, then unacceptable). In Greek, agora meant
"gathering place" or public square, seen in
agoraphobia, fear of crowds. In Germanic, Grimm's
Law changed the /G/ to a /K/, leading to cram.
Exaggerate looks as if it ought to be a member of the
family, to "pile higher and deeper", but the gurus insist it's from
Latin gerere, to carry. See the section about a belligerent
jester. Gather itself and its derivative
together look like they might be ger-
descendants, but since they are Germanic, Grimm's Law says "Not So!"
-
One thing a clam absolutely cannot do is
climb, so it is curious that they are the same word.
The original root means to hold fast, to stick to, leading perhaps to
clammy (originally, something gooey like
clay) and definitely to clamp. A
climbing plant like ivy was so-called because it clung to things, not
because it ascended. The modern sense of climb — to climb a
cliff or a ladder — still has a strong sense of hanging on
tightly, and this is made more obvious by the fact that one can climb
up or climb down. To climb is therefore a synonym of to
clamber, where the sense of holding tight is even
more obvious. Yet another "hold tight" word is to
glom onto something, and a
conglomerate has been glommed together. The archaic
verb cleave as in the marriage service's "cleave to
one another" is another "hold tight" derivative — it is no
relation to the other cleave meaning "split". Cleavage, the cleft
between the breasts, is not recorded until 1946! It was invented by
the Hollywood film censors to describe the offense of showing too much
skin. The Middle English term for that portion of the anatomy was
slot.)
Climb is not related to climax. That one (Greek for
"ladder") is a "lean" word, q.v.
I mentioned "harping on a subject" as a cliché that doesn't
make sense unless it's expanded into the full version. Another one is
"happy as a clam". It makes much more sense in full: "Happy as
a clam at high tide," because people and birds can't dig clams out
of the sand when it's under water.
[11Mar08] Some experts think that cloth
(and its verb to clothe) is another "adhere" word,
although the majority view is that it's a pure Germanic term of
unknown origin. The original meaning was what we now call
clothing; it still has that sense in the other
Germanic languages — Dutch kleed, German
Kleid, etc. mean garment. Eventually English decided that
logically it should be a plural, leading to clothes.
Note there is a second plural, cloths, more than one
cloth. Clad is the past tense of clothe.
-
Ok, if "climb" actually means "hold on", then what's the real
root with that meaning? The answer is skand-, which meant
both climb and fall down or stumble. The former sense gives words
like ascend, descendant,
transcend, and scan. Once upon a
time, it wasn't a put-down to say someone acted
condescending. Literally, it's "climbing down with",
and referred to a superior who was comfortable interacting with
lower-class people; for instance, asking advice of his or her servants
or employees, or merely being very polite to them. It was the
opposite of being "on his high horse". It didn't take too much effort
to add the current senses of snobbishness and insincerity, however.
An intermediate Latin scantla managed to lose the -nt- and
become the ancestor of scale in both the climbing and
musical senses, as well as escalator and
echelon. (See below for the unrelated scales of a
fish.) The famous opera house called La Scala
isn't named for the scales sung within; it's situated at a set of
steps in Milan.
From the "stumble" sense, meanwhile, we get scandal
and slander. Note that "scandal" had the sense of
"slander" in the now-obsolete criminal offense
scandalum magnatum, i.e., bad-mouthing your betters.
The liability to a jail term for, e.g., cursing the king in public,
lasted well into the 20th Century in England.
The history of condescend is exactly parallel to that of
patronize. As late as the 18th century the latter
still meant to act as a father or patron, as in "He patronized widows
and orphans."
-
Shell and scale are from an
Indo-European skel- root that meant to split. A set
of scales, the weighing device, is so-named from the
pans of the balance resembling shells. A scallop is a
kind of shellfish. Shale splits easily, both a
shelf and a shield are a split piece
of wood, i.e., a board, and the scalp is the "shell"
of the head. Shellac is "shell-lac",
lac in thin plates. (Lakh is the Sanskrit
name of the substance; it is dissolved in alcohol to produce French
lacquer.) A scalpel cuts things,
and one way of cutting leads to a sculpture. With
the /S/ detached and Grimm's Law applied, we get Germanic
half, a division. A school or
shoal of fish is another division; it originally
meant "troop". The other "shoal" and its cousin
shallow might also be related through a sense of
"thin".
"To divide up" was a common metaphor for "to discern" or "to know"
(c.f. science and incisive, from the
same "cut" root that gave scissors, q.v.), and so another "shell"
relative is skill, which originally meant knowledge.
-
An Indo-European bhrem- root meant edge or point. The "edge"
sense gave brim and berm, while the
"point" meaning produced bramble and, somewhat
surprisingly, broom. (Broom was originally the name
of a bristly plant whose stems were used for the sweeping tool;
c.f. the dual sense of brush.)
-
Indo-European spel- meant to split or break off. Obvious
relations include split, splint,
splinter, and splice. Less
obviously, both spill and spoil mean
to strip away, while spelt (a variety of wheat) seems
to be named for its easily-removed husks. Detaching the initial /S/
and applying Grimm's Law produces flint,
flinders, and flense, to remove the
blubber from a whale.
-
A budget is the same thing as a
belly. Both are from a root which means swollen,
expanded to mean a sack or pouch. The original meaning of budget was
a wallet where one's money was kept. Bellows started
out as the plural of belly. Bulge is clearly another
member of the family, and so is bilge, originally the
"bulge" at the water line of a ship. A bolster is a
swollen cushion, and a billow is a swelling
wave. From Latin, a fool and his
folly are from bellows — the literal meaning is
"over-inflated", a "windbag". A hair follicle is a
"little pouch".
The experts claim there are five different Indo-European root words
with the meaning of "to swell" or "blow up": bhel-,
bhelgh-, bhleu-, bhlei-, and
blei-. Allegedly these are independent, but I don't believe
it. Anyway, from one or the other of these cousins, English has
acquired a lot more words: blow,
blister, bladder,
blast, inflate,
flush, bloat, bowl,
ball, balloon,
full, bale, bold,
and hundreds more. Bulb and blob
certainly look like they ought to be members of the set, but the word
mavens say, "not so!" The original meaning of "bulb", in both Greek
and English, was "onion" which, by the way, is the same word as
"union". Blob seems to have been associated with the lip motion
involved in blowing bubbles — c.f. the verb to
blubber.
It's quite possible that the "ripen" words (bloom,
blossom, blade,
flower, etc.) are also "swell up" derivatives.
-
A Wall Street company has the same derivation as a
pantry. Latin panis meant "bread", and a
pantry was the bread room. Meanwhile a companion
(com-panis)was someone you ate bread with, a messmate,
leading first to the military sense of "company" and then enlarged to
any group of people with a common purpose. We still use the original
sense in the phrase "to have company for dinner". After dinner, one
might smoke a panetela cigar. This is "little bread
loaf", from the thin tapered shape of the French baguette. (The
opposite of a panetela is a cylindrical cheroot, from
a southern Indian (Tamil) word meaning "roll".)
Before getting away from "companion", comrade
certainly looks like it should be another "with" word, but it isn't.
A kam- root means to bend; in Latin it produced
camera, originally an arched room, and the same word
as chamber. A comrade is therefore a roommate.
Chum started life as university slang for
"chambermate".
-
A torpedo is usually regarded as very fast, so it
certainly doesn't look as if it could be a relative of
torpid, but it is. Torpid is from a Latin word that
means "numb", and "torpedo" was a perfect fit for its original
meaning, which was the electric eel. The current sense (no pun
intended) came both from the shape of the
animal and from the ability of a mechanical torpedo to "stun" its
object. A full-grown electric fish (they really aren't eels) can
generate 650 volts at 1 ampere, which is more than enough to kill a
human. Until the "discovery" of electricity a couple of hundred years
ago, the electric fish fascinated people because it could stun an
unwary fisherman who hadn't even touched it, and scientists had no
idea how the fish did it. (Despite its sleek shape, the "electric
eel" torpedo is a very slow fish. Most of its body is taken up with
"generators" instead of muscles, but of course it doesn't need to
chase its prey, and anything which wants to chase and eat it
gets a rude surprise. It also has sensors for its own electric field,
which help it find prey in muddy water.)
-
Stun, astound, and
astonish all originally meant to be knocked
unconscious — they are from the Latin ex-tonare, to
thunderstrike, originally in the literal sense, to be
struck by lightning. To detonate is to "thunder
out", and tornado is another "thundering" word via
Spanish. [24Mar08] (It started out as tronado,
thunderstorm, but was confused with Spanish tornado, turning.)
The German form of thunder is donner —
the two reindeer whose hind ends Santa is most familiar with are
Donner and Blitzen, Thunder and Lightning. None of these are related
to the musical tone, which, as mentioned elsewhere,
is a "stretched" word.
[29Jan08] A fact to amaze your friends: All of Santa's
reindeer as normally pictured must be female. Male reindeer shed
their horns in the winter, while the females do not. Therefore,
Rudolph is a biological impossibility on more than one ground. (I
suppose "he" could have been a transvestite, a female pretending to be
male, with fake horns. One more reason to be shunned.)
-
It's perfectly reasonable that someone might feel
claustrophobia in a closet, but it's
not obvious what those words have to do with a musical
clef or the spice called a clove.
The basic klau- root meant peg or hook, particularly a door
fastener or primitive lock. From the "fasten" or "lock" sense comes
close and its diminutive closet, as well as a bunch
of Latin-based words in -clude such as
include and its opposite exclude,
locked in and out, respectively. Seclusion is
"locked away", and a recluse is "thoroughly locked
[away]". Claustrophobia, of course, is Greek for the fear of enclosed
places. On English maps, one sees names like "Hampton Close", where
the meaning is a dead-end street. From the original "peg" sense,
Latin clavis meant "key" or "nail". The "nail" sense led to
the clove spice, since they look like old hand-made nails, while the
"key" sense led to the musical clef, as well as
clavier and clavichord, musical
instruments with keys. Getting back to the "lock" sense, a
conclave is "locked together", possibly in an
enclave. The collarbone is technically called the
clavicle, or little key, but I'm not sure I see the
resemblance. By the way, a clause was originally a
closure, when a topic was exhausted or a speaker
paused for breath. Last but not least, my wife really dislikes tight
spaces, but she hates to admit it. You got it — she's a closet
claustrophobe.
-
While on the subject of clavicles, conjugal bliss is
closely related to the jugular veins in the neck and
to Yogi Berra's nickname. The Indo-European root
yugom meant to join. Latin jugum is the same word
as Germanic (English) yoke, to join together.
Conjugal is literally "joined together", while the jugular veins pass
under the yoke-like collarbone, the jugulum in Latin. Some
one-celled organisms reproduce by conjugation, where
two cells merge into one, combine their genetic material, and then
split again. To conjugate a verb seems odd, but it
once meant to "group together" all possible forms of the verb.
Subjugation is literally "under the yoke". (The
Romans often symbolically paraded prisoners of war under a real yoke.)
Another Latin relative was jungere, to join, producing the
obvious English join, joint, and
junction as well as the less-obvious
joust (join in combat),
juxtaposition (placed together),
adjust (Latin adjuxtare, put close to) and
the Spanish junta, a group of people originally
"joined together" for any purpose, but now for government by a
committee. At the other end of the ie range, the ascetic
Hindu philosophy of Yoga means "union" (with God),
and a practitioner is a yogi. Also from Hindi,
juggernaut is a corruption of Sanskrit
Jagganath, "lord of the world", i.e., of everything put
together. The English use of juggernaut is from the alleged custom of
fanatics throwing themselves under the cart carrying a huge image of
Jagganath in a religious procession.
-
A truck garden or truck farm has nothing to do
with an eighteen-wheeler truck on the highway. The
first is from a root that has to do with buying and selling, so a
truck farm is the same as a market garden, i.e., one which raises
produce for sale rather than for consumption by the grower, and the
phrases are hundreds of years older than motorized vehicles. The
phrase to "have no truck with" means "have no commerce with".
Meanwhile, the truck with wheels goes clear back to Roman times as a
device for moving heavy objects. Originally it meant roller or
pulley, then a low platform on heavy wheels. For centuries "truck"
was the normal word for the undercarriage of a cannon. The wheel
assemblies of railroad cars, and the rollers on which tank and tractor
treads move, are still called trucks. A truckle bed
is on rollers to slide under a regular bed. When first introduced,
the highway vehicle was called a "motor truck" to distinguish it from
the earlier uses.
-
Interestingly, a cannon is essentially the same word
as a canon. The root is cane,
borrowed by both Greek and Latin from the Semitic word for reed.
(C.f. Hebrew qaneh and Arabic qanah.) The word came
to be applied to other straight and narrow objects — canon as in
canon law meant "support" or "rule" and is the same as the walking
cane. (A canon is also a cleric attached to a large church;
c.f. staff.) A cannon, meanwhile, is a "big tube",
while canals, channels, and
canyons are other straight, narrow, and hollow
objects. Getting back to reeds, the original meaning of
canister was a wicker container; Spanish
canasta still means basket. Italian
cannelloni are "big tubes" of pasta filled with meat
or cheese, while cannoli (singular cannolo)
are "little tubes" with a creamy filling. (A Germanic tin
can does not seem to be related to a canister,
though.)
Some people have attempted to link the "cane" words to
cannabis and hemp, although most
experts think there is no connection, particularly because the plant
is not a cane. (The Semitic word is hashish,
Arabic for "grass".) C.f. assassin, literally
"hashish-eater" in Arabic.
-
[05Nov08] Since Barack
Hussein Obama is going to be
prominent on the world stage for the next few years, I should point
out the etymologies. "Barack" is Arabic and Swahili for
"blessed". (As mentioned elsewhere, Swahili is a blend of Bantu and
Arabic, so many eastern and southern Africans have names of Arabic
origin.) The Hebrew version of that Semitic BRK root is
normally spelled Baruch in English. Many
etymologists think that BRK got metathesized (transposed) into KRB, in
which case it would also be responsible for cherub.
(Akkadian karabu meant to praise or bless.) The president's
middle name is "handsome" or "excellent" (hasan), very popular
as a personal name in both Arabic and Swahili. "Obama", on the other
hand, is a pure African (Kenyan) word. The root is
bam, to bend, and it was originally a birth name, not
a surname. Opinion is divided on whether it originally was given to a
child with a bent arm or leg, or one born in the breech position.
-
Speaking of a tread, English has several other
derivatives of the Indo-European der-, to step or run.
Trip originally meant "step" (c.f. to "trip the light
fantastic"), from which it developed parallel meanings of "stumble"
and "short stage of a journey" in phrases like "The journey to London
required six trips." Trap is another "stumble" word,
while trade started out as another "journey" variant,
still seen in "trade winds". Still more Germanic motions with the
feet include tramp, trot, and
teeter. Trampoline originally meant
walking on stilts before being transferred to a different circus act.
Meanwhile, the Greek word for "run" was dromos, leading to
hippodrome, (horse-running), and
dromedary, a camel bred for running instead of
carrying freight. A palindrome (e.g., Napoleon's
"Able was I ere I saw Elba") "runs back again". A
syndrome, Greek syn-dromos, is a set of
symptoms which "run with" each other, so it translates exactly into
Latin as con-currere, English concurrent and
concourse. The original English meaning of
concur was "run together" in the literal sense, i.e.,
to collide — "The two ships concurred and sank."
An even better palindrome than Napoleon's apocryphal remark is one
that Nikola Tesla might have said:
"I, madam, I made radio! So I dared!
Am I mad? Am I?"
To appreciate it, one must know that Tesla established the basic
patents on radio several years before Marconi, even though the latter
had a better public-relations firm. Tesla was not
quite a mad genius, but he certainly stretched the boundary of
"eccentric genius". For example, he was obsessive-compulsive —
a germophobe who also avoided round objects of any kind, would not eat
anything green, etc. He had frequent hallucinations which, when he
snapped out of his trances, turned out to be perfectly practical
inventions. He seems to have been a synesthete — "seeing" sounds
as colors, etc. — and so maybe round objects sounded like
fingernails on a blackboard. He also had a photographic memory. He
cared little for money, and gave away a patent that could have made
him America's first billionaire because enforcing his patent would
have bankrupted George Westinghouse, a friend and benefactor.
In addition to radio, Tesla invented and patented Alternating Current
electricity, the transformer, and the induction motor, demonstrated
X-rays by photographing the bones of his hand well before
Röntgen, built the first practical fluorescent lamps, made a
working broadcast power system, etc. The scientific unit of magnetic
induction is called the tesla in his honor. One biographer called him
"The Man who Invented the 20th Century". (In true mad-genius fashion,
he spent some time developing a death ray. Unlike most, his would
have worked — it's the fore-runner of modern work on plasma
energy beams, and the high-voltage Tesla Coil is the source of all the
artificial lightning that is obligatory in Mad Scientist movies.)
[11Mar08] Tesla may not have cared for money, but he
intensely disliked liars. While working for Edison, he was promised
$50,000 if he successfully redesigned the Edison generator. When the
work was complete, Edison told him it had been a joke, and offered him
a five dollar per week raise instead. Needless to say, Tesla quit and
was not a notable Edison fan thereafter. He and Westinghouse drove
Edison's ideas for Direct Current power transmission into the ground.
Edison invented the electric chair as part of this
war against Westinghouse and Tesla. It was a propaganda device to
demonstrate that AC electricity was lethal while DC was not.
He probably didn't care, but note that Marconi and Röntgen both
received Nobel Prizes for work first done by Tesla. In both cases,
the other men did the "engineering" work to commercialize the
discoveries. Note my comment elsewhere about Gauss, another genius
with an "OK, that works. Now let's try something else…"
attitude, as well as the whole discussion on ideas being "in the air".
-
Home economics is redundant — Greek
oikos meant "house", so economy
originally meant household management, and an
economist was the steward of a large house. The main
current sense was originally "political economy", a phrase dating to
the time of the first modern economists like Adam Smith. The original
domestic sense is still felt in both an economical
purchase and to economize, i.e., show prudent
[household] management. Eventually the Greeks generalized the word to
mean "living space", leading to Ecology, the science
of living spaces, and ecumene and
ecumenical, the entire world treated as the "home
planet". Oikos also came to mean "area to be administered",
resulting in Greek diocese (dia-oikos, to
thoroughly manage), the regular term for a governor's province in the
Roman/Byzantine Empire, but now restricted to a bishop's area of
authority.
Village and parish both refer to
housing developments, and they are both from this same "house" root!
The original Latin vilcus, from the same root as
oikos, mutated into both villa (see below) and
vicus, the Latin for village, which in turn led to both
vicinity and the English -wick and
-wich on the end of village names like Berwick and
Greenwich. [04May08] Viking certainly
looks like a Scandinavian word — vik- means "inlet" in
Norse, so a vikingr would be a man who lived near a fjord.
This is perfectly reasonable, so it is somewhat distressing to find a
fly in the ointment. "Viking" is known in English two hundred
years before it is found in Scandinavia. Therefore it seems that the
first syllable is really Old English "wick" again, and that the sense
was "camper", applied to the invaders.
Parish and parochial are Greek para-oikos,
beside the house, used to mean "neighborhood." (Note that neighbor
itself is oe nigh-boor, a near farmer.)
-
[02Apr08] Menial originally had no
disparaging sense. It is from the same root as
mansion; it originally meant "household" or "family"
in the extended sense. Scottish meinie still has the sense
of the entourage of an important person, and angels were called the
"meinie of God". "Menial servant" was therefore a synonym of
"domestic servant" — one who worked in the house. The
degradation now implied in "menial labor" presumably accurately
reflects the attitude of the rich and powerful toward their servants.
-
Digressing slightly, there are quite a few insulting words that
etymologically boil down to "farmer" — the dictionaries were
obviously created by townsmen. Boor,
clown, churl, lout,
villain, and nasty all mean farmer,
as does pagan. This last was from Roman army slang.
Paganus meant farmer in Latin, and it was the soldiers'
derogatory term for a clumsy new recruit or even worse, a civilian.
When the early Christian church adopted the "Army of God" metaphor
(the Church Militant, "Onward, Christian Soldiers", etc.) it also
started using "pagan" to refer to those who were not good
soldiers of Christ. Heathen is used as a synonym of
"pagan", and it also describes someone living in the boondocks far
from civilization, i.e., on a heath. It seems to
have originated as a loose translation of "pagan" into Germanic. (A
minority view thinks that heathen is really from Greek or Armenian
ethnos, but Germanic didn't normally borrow from those
languages.) Hoyden is the same word as "heathen",
used in the sense of "uncultured" or "barbarian". Pagan in its
agricultural meaning, by the way, is the ancestor of
peasant — yet another insult. To illustrate
this sort of thing isn't limited to the Indo-Europeans,
Kaffir, a disparaging term in South Africa for a
"native", is "unbeliever" in Arabic, but literally means "villager".
Villains were simply those who worked at a villa or
lived in a village, from the Latin word for a country
estate. (See economy, above, for more members of
this family.) After "villain" acquired its present meaning, the
"estate worker" sense was distinguished by the re-spelled
villein. [14May08] Even though there is
only one letter retained, nasty is from "villain"!
It's shortened from French villenastre, infamous or ignoble,
where the "-aster" was a derogatory suffix. Boor is of course the
same word as the Dutch boer and the German bauer.
As mentioned previously, the original Bowery in New
York City was a farm. In German, "bauer" is also the term for the
knave or jack in a suit of cards, leading to the use of "right
bower" and "left bower" for the jack of trumps and
the other jack of the same color in the game of Euchre. On the other
hand, note that civil and civilized
behavior meant the perpetrator behaved like a
citizen, that is, city-dweller. The Latin for "city"
was urbs, so a resident was urbane.
Unlike pagan and heathen, a few names for persons with whom you do not
see eye-to-eye on religious matters at least are etymologically
to the point. An infidel is "unfaithful", and a
miscreant is a "mis-believer". Persons with a
distaste for organized religion love to point out that
heretic is Greek hairetikos, "able to choose
for oneself", in contrast to the orthodox faithful who presumably are
not given choices. Heretic thus translates into Germanic as
freethinker.
Oh, yes, boondocks is from Tagalog bunduk,
mountain, picked up by U.S. Marines in the Philippines during World
War II. It's a word the Marines like almost as much as
gung ho, which ironically is the Chinese
Communist slogan kung ho, work together. (During WWII,
both Russian and Chinese communists were good guys, of course.
In a famous line, Churchill said, "If Hitler invaded Hell, you would
hear me making favorable references to the Devil in the House of
Commons.") [24Dec07] A direct translation of "gung ho"
into Greek produces synergy. There are at least two
other slang terms that the U.S. military picked up from Japanese. One
is honcho, a boss. This is straight Japanese
han'cho, group leader. Another is hootch or
hoochy, a hut or temporary living quarters. This
seems to be Japanese uchi, dwelling place. The British
military in Palestine in World War I acquired bint as
a disparaging term for a woman, sort of equivalent to "chick" or
"broad". It's Arabic for "daughter", and the word is often used
sarcastically among the Arabs, too. See
Bin Laden and Ben Hur
elsewhere in this document for her siblings.
-
Marine is a straightforward adjective from the
ie mori-, meaning a body of water. (It probably
meant "lake" originally; the Indo-Europeans seem to have been fairly
land-locked. Quite a few nautical terms were evidently picked up at a
later time from Baltic and Mediterranean non-ie sources
when the Indo-Europeans had finally migrated as far as the ocean.) In
any case, other more- or less-obviously splashy terms include
marsh, morass,
mermaid, cormorant (sea-crow),
maritime, marinate (to pickle in
brine), and as mentioned elsewhere, rosemary. Gaelic
mor- means "sea" and is in several personal names:
Murphy (sea-warrior), Murdoch (sea
riches), Morgan (seashore), Murray
(sea village), and Muriel (sea-bright), for example.
On the other hand, Moore, Morris,
Maurice, etc. are not related — they're
from a "dark" root, Greek mauros, which may or may not be in
Moor and Mauretania. (There is a
debate whether "Moor" is a North African word or is from Greek. See
"Nigeria" and "Berber" for other sources of confusion and/or
coincidence.) A morel can be either a black cherry
or a black fungus. The Italian form of the cherry is
marasca, and it is distilled to produce the liqueur called
maraschino.
[18Oct08] Incidentally, distill is
basically the opposite of instill. Both are from
Latin stilla, a drop — either taking out or putting in,
respectively.
Morose looks like it might be a member of the "dark"
family just described, since the primary meaning is "gloomy", but it's
actually a relative of moral and
morale instead.
The original meaning of ultramarine is the literal
one — "beyond the sea" — in phrases like "ultramarine
provinces", "ultramarine cargo", etc. The blue pigment (made from
powdered lapis lazuli) is named for its origin, not its color,
although most people vaguely assume it means "deep sea" or something
of the sort. A marina was originally an esplanade
along the water; the sense of a dock for small boats is modern. (To
digress, lapis lazuli is Latin "stone" plus
lazward, the Arabic word for blue. Since this word was often
encountered with the Arabic definite article (al-lazward),
some European languages managed to erroneously combine the two /L/'s,
treat the result as "l'azuli" and create azure.)
In addition to lapis lazuli, other words with the "lapis" root
include lapidary and, somewhat surprisingly,
dilapidate. A lapidary is one who cuts and polishes
gemstones, but a lapidary inscription isn't "polished" but rather one
suitable for engraving on the stone of a monument. The sense of
dilapidated (dis-lapidated) seems to be from the practice of looting
old buildings for stone to build new ones, a perfect example being the
remains of the Colosseum in Rome. [12Mar08] Another
possibility is that it meant an old jewelry setting after the
gemstones had been pried out and reused.
-
Peon looks like it might be a relative of peasant,
but it isn't. It's from Latin pedones, foot soldier, and it
is related to all the other "foot" words like pedestrian and pedal.
Pawn, originally in the chess sense, is the same
word. Pioneer is derived from the military sense of
peon; the original pioneers were foot soldiers who went in advance of
the main army armed with spades, axes, saws, etc. to dig trenches, cut
down trees, make or repair roads, build bridges, and clear brush for
the main body of troops — what a modern army would call the
engineers. The current main sense of "pioneer" is thus "one who
prepares the way". Note that this ties in with the chess sense of
pawn, since the pawns go in advance of the more important pieces. In
all armies the peons (i.e., the infantry) do the dirty work, so the
word acquired its modern Spanish meaning of day laborer or serf.
(Obviously the mounted aristocracy didn't think much of the skills of
common foot soldiers, because "infantry" means "babies.") Both the
military and chess senses led to the current usage of pawn to mean
something expendable which can be shoved around at will, an attitude
that foot soldiers have attributed to their commanding officers since
prehistoric times. One 17th-century general said, "Of course we take
better care of our horses. They are expensive and hard to replace,
whereas pioneers are free and plentiful." See
forlorn hope for more on this subject.
[22Jun08] While on the subject of a
subject, it is literally something which "lies below"
(the king's subjects) or is "thrown down" (a subject for discussion).
Latin jacere, meant to throw, but also to lay down (to be
thrown on the ground). One or the other of these is responsible for
inject, project,
reject, eject and
ejaculate (throw out), reject (throw
back), interject, trajectory,
abject (thrown away), dejected
(thrown down), adjacent (laying next to),
jet, jettison,
jetsam, jut, joist,
etc. An objection is "thrown against" something. As
mentioned elsewhere, an adjective "lies next to" a
noun. You probably don't want to know that the Greek version of the
root blessed us with catheter and
enema.